<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T17n0830"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 830 大乘遍照光明藏无字法门经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 830 大乘遍照光明藏无字法门经</title> <author>唐 地婆诃罗再译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>【明】</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">830</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">大乘遍照光明藏无字法门经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as inputted by Mr. Grief / proofread by Mr. Gamblers, Text as inputted by Mr. Anonymous, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Po-Luo, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p> <p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hans">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，Grief 大德输入／Gamblers 大德挍对，无名氏大德输入，北美某大德提供，波罗提供新式标点，张革豐大德提供新式标点重挍</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【明】</witness> <witness xml:id="wit2">【宋】</witness> <witness xml:id="wit3">【元】</witness> <witness xml:id="wit4">【宫】</witness> <witness xml:id="wit5">【北藏-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-12T10:16:40"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb ed="T" n="0874a06"/> <lb n="0874a07" ed="T"/> <lb n="0874a08" ed="T"/><cb:docNumber>No. 830 [Nos. 828, 829]</cb:docNumber> <lb ed="T" n="0874a09"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>大乘遍照光明藏无字法门经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0874a10" ed="T"/> <lb n="0874a11" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0874001" n="0874001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0874001" n="0874001"/><anchor xml:id="beg0874001" n="0874001"/>大<anchor xml:id="end0874001"/>唐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0874002" n="0874002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0874002" n="0874002"/><anchor xml:id="beg0874002" n="0874002"/>天竺<anchor xml:id="end0874002"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0874003" n="0874003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0874003" n="0874003"/><anchor xml:id="beg0874003" n="0874003"/>三藏<anchor xml:id="end0874003"/>地婆诃罗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0874004" n="0874004"/><anchor xml:id="beg0874004" n="0874004"/>再<anchor xml:id="end0874004"/>译</byline> <lb ed="T" n="0874a12"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT17p0874a1201">如是我闻：</p><p xml:id="pT17p0874a1205" cb:place="inline">一时，<persName>佛</persName>住<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">耆阇崛山</name>，与大 <lb n="0874a13" ed="T"/>菩萨及比丘僧无量百千亿那由他众俱。其 <lb ed="T" n="0874a14"/>诸菩萨，一切皆得大智善权，悉能通达无字 <lb n="0874a15" ed="T"/>法藏，具乐说辩不违真俗，勇猛精进永離盖 <lb n="0874a16" ed="T"/>缠，调伏诸根无所执著，怜愍众生如视一子， <lb ed="T" n="0874a17"/>爱重实智如大宝洲，惭愧为身定慧为首，以 <lb ed="T" n="0874a18"/>大慈悲而为体性，知善不善、实不实法，照 <lb ed="T" n="0874a19"/>了二空住勝妙地，得大名称永安稳眠，决 <lb n="0874a20" ed="T"/>定修行最上之法，永離胎脏下劣之身，示 <lb ed="T" n="0874a21"/>现受生守护国土，诸所施为普遍贤善，離于 <lb ed="T" n="0874a22"/>三界能救三界，其行淸净善达自他，皆得 <lb ed="T" n="0874a23"/>具足如是功德。其名曰：勝思惟菩萨，勝趣 <lb ed="T" n="0874a24"/>行菩萨，妙音菩萨，美音菩萨，辩具菩萨，辩 <lb n="0874a25" ed="T"/>聚菩萨，珠髻菩萨，千辐菩萨，法辋菩萨，法 <lb ed="T" n="0874a26"/>响菩萨，莲花面菩萨，莲花眼菩萨，持地菩 <lb ed="T" n="0874a27"/>萨，持世菩萨，声遍大地菩萨。如是等菩萨 <lb n="0874a28" ed="T"/>摩诃萨，一切皆是童子像类，于此众中而为 <lb n="0874a29" ed="T"/>上首，各各与己眷属等俱。</p> <pb n="0874b" xml:id="T17.0830.0874b" ed="T"/> <lb n="0874b01" ed="T"/><p xml:id="pT17p0874b0101">尔时，观世音菩萨，与无量无数灌顶受职诸 <lb n="0874b02" ed="T"/>菩萨众之所围绕；得大势菩萨，与无量亿大 <lb ed="T" n="0874b03"/>梵天众之所围绕；勝思惟菩萨，与无量菩萨 <lb n="0874b04" ed="T"/>及天主帝释之所围绕；<name role="" type="person">虚空藏菩萨</name>，与无量 <lb n="0874b05" ed="T"/>四天王众之所围绕；众所知识菩萨，与无量 <lb ed="T" n="0874b06"/>婇女之所围绕；普贤菩萨、離疑菩萨、不空见 <lb n="0874b07" ed="T"/>菩萨、止诸盖菩萨、无量善巧药王菩萨、药上 <lb ed="T" n="0874b08"/>菩萨等，各与无量菩萨大众之所围绕；长老 <lb n="0874b09" ed="T"/>舍利弗、摩诃目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0874005" n="0874005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0874005" n="0874005"/><anchor xml:id="beg0874005" n="0874005"/>乾<anchor xml:id="end0874005"/>连、<name role="" type="person">摩诃迦葉</name>等，各与一 <lb ed="T" n="0874b10"/>切大阿罗汉之所围绕；乃至十方恒河沙等 <lb n="0874b11" ed="T"/>一切世界所有日月诸天子等，各以威光来 <lb n="0874b12" ed="T"/>至<persName>佛</persName>所，以<persName>佛</persName>神力，彼彼威光不能照耀，犹如 <lb n="0874b13" ed="T"/>聚墨比阎浮金；又有无量那罗延天，及以水 <lb n="0874b14" ed="T"/>天<anchor xml:id="nkr_note_add_0874b1401" n="0874b1401"/><anchor xml:id="beg0874b1401" n="0874b1401"/>德<anchor xml:id="end0874b1401"/>叉迦龙王、<name role="" type="person">阿那婆达多龙王</name>等，亦与眷 <lb n="0874b15" ed="T"/>属之所围绕；美音犍闼婆王，亦与无量乾闼 <lb n="0874b16" ed="T"/>婆众之所围绕；无浊迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0874006" n="0874006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0874006" n="0874006"/><anchor xml:id="beg0874006" n="0874006"/>娄<anchor xml:id="end0874006"/>罗王，与七亿迦 <lb n="0874b17" ed="T"/><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>娄<anchor xml:id="end_1"/>罗王眷属围绕；乃至十方恒沙世界一切 <lb n="0874b18" ed="T"/>菩萨，各请<anchor xml:id="nkr_note_add_0874b1801" n="0874b1801"/><anchor xml:id="beg0874b1801" n="0874b1801"/>己<anchor xml:id="end0874b1801"/><persName>佛</persName>，与眷属俱，来至此间娑婆世 <lb ed="T" n="0874b19"/>界，持诸上妙出世供具，供养于<persName>佛</persName>及菩萨已， <lb ed="T" n="0874b20"/>各礼<persName>佛</persName>足却住一面，坐莲花座瞻仰<persName>世尊</persName>。</p><p xml:id="pT17p0874b2017" cb:place="inline">尔 <lb ed="T" n="0874b21"/>时勝思惟菩萨摩诃萨即从座起，偏袒右肩， <lb ed="T" n="0874b22"/>右膝著地，合掌向<persName>佛</persName>，而作是言：“<persName>世尊</persName>！我为四 <lb n="0874b23" ed="T"/>众，欲问<persName>如来</persName>二字之義，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0874007" n="0874007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0874007" n="0874007"/><anchor xml:id="beg0874007" n="0874007"/>唯<anchor xml:id="end0874007"/>愿<persName>如来</persName>为我解说， <lb n="0874b24" ed="T"/>令我等辈咸得利益。”</p> <lb n="0874b25" ed="T"/><p xml:id="pT17p0874b2501">尔时<persName>世尊</persName>告勝思惟菩萨言：“善男子！<persName>如来</persName>岂 <lb ed="T" n="0874b26"/>为一众生故出现于世？乃为利益无量众生 <lb n="0874b27" ed="T"/>出现于世。善男子！汝今乃能为四众故，请问 <lb n="0874b28" ed="T"/>于我二字之義。随汝所问，当为汝说。”</p> <lb n="0874b29" ed="T"/><p xml:id="pT17p0874b2901">于是勝思惟菩萨蒙<persName>佛</persName>听许，白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！ <pb ed="T" xml:id="T17.0830.0874c" n="0874c"/> <lb n="0874c01" ed="T"/>有何等法，菩萨摩诃萨应当除灭及以守护？ <lb n="0874c02" ed="T"/>复有何法，<persName>如来</persName>克证及以觉知？如是二義<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_2"/> <lb n="0874c03" ed="T"/>愿为说。”</p> <lb n="0874c04" ed="T"/><p xml:id="pT17p0874c0401">尔时，<persName>佛</persName>赞勝思惟言：“善哉，善哉！善男子！汝 <lb ed="T" n="0874c05"/>已成就无量福慧，复为<persName>如来</persName>加威神力，乃能 <lb n="0874c06" ed="T"/>问我如是之義。谛听，谛听！善思念之！吾当为 <lb n="0874c07" ed="T"/>汝分别解说。</p> <lb ed="T" n="0874c08"/><p xml:id="pT17p0874c0801">“善男子！有一种法，菩萨摩诃萨应当除灭。 <lb n="0874c09" ed="T"/>何等一法？所谓欲贪。如是一法，菩萨摩诃萨 <lb n="0874c10" ed="T"/>应当除灭。善男子！复有一法，菩萨摩诃萨 <lb ed="T" n="0874c11"/>应当除灭。何等一法？所谓嗔恚。如是一法， <lb n="0874c12" ed="T"/>菩萨摩诃萨应当除灭。善男子！复有一法， <lb n="0874c13" ed="T"/>菩萨摩诃萨应当除灭。何等一法？所谓愚痴。 <lb n="0874c14" ed="T"/>如是一法，菩萨摩诃萨应当除灭。善男子！复 <lb n="0874c15" ed="T"/>有一法，菩萨摩诃萨应当除灭。何等一法？所 <lb n="0874c16" ed="T"/>谓我执。如是一法，菩萨摩诃萨应当除灭。善 <lb ed="T" n="0874c17"/>男子！复有一法，菩萨摩诃萨应当除灭。何 <lb ed="T" n="0874c18"/>等一法？所谓懈怠。如是一法，菩萨摩诃萨应 <lb ed="T" n="0874c19"/>当除灭。善男子！复有一法，菩萨摩诃萨应 <lb n="0874c20" ed="T"/>当除灭。何等一法？所谓睡眠。如是一法，菩 <lb ed="T" n="0874c21"/>萨摩诃萨应当除灭。善男子！复有一法，菩 <lb n="0874c22" ed="T"/>萨摩诃萨应当除灭。何等一法？所谓染爱。 <lb ed="T" n="0874c23"/>如是一法，菩萨摩诃萨应当除灭。善男子！复 <lb n="0874c24" ed="T"/>有一法，菩萨摩诃萨应当除灭。何等一法？ <lb ed="T" n="0874c25"/>所谓疑惑。如是一法，菩萨摩诃萨应当除灭。 <lb n="0874c26" ed="T"/>善男子！复有一法，菩萨摩诃萨应当除灭。 <lb n="0874c27" ed="T"/>何等一法？所谓无明。如是一法，菩萨摩诃萨 <lb ed="T" n="0874c28"/>应当除灭。善男子！如上所说如是等法，菩 <lb n="0874c29" ed="T"/>萨摩诃萨应当除灭。</p><p xml:id="pT17p0874c2909" cb:place="inline">“善男子！汝问于我，复 <pb n="0875a" xml:id="T17.0830.0875a" ed="T"/> <lb n="0875a01" ed="T"/>有何法，菩萨摩诃萨应守护者，今为汝说。善 <lb n="0875a02" ed="T"/>男子！有一种法，菩萨摩诃萨常当守护。何等 <lb ed="T" n="0875a03"/>一法？所谓己所不欲，勿劝他人。如是一法，菩 <lb n="0875a04" ed="T"/>萨摩诃萨常应守护。何以故？若菩萨摩诃萨 <lb n="0875a05" ed="T"/>守护此法，即是守护诸<persName>佛</persName><persName>如来</persName>一切戒藏。如 <lb n="0875a06" ed="T"/>诸菩萨，自爱命者则不应杀，自爱财者则不 <lb ed="T" n="0875a07"/>应盗，自爱妻者不应侵他，自爱实语不应诳 <lb ed="T" n="0875a08"/>彼，自爱和合不应间他，自爱正直不应邪绮， <lb ed="T" n="0875a09"/>自爱柔软不应恶骂，自爱止足终不于他而 <lb ed="T" n="0875a10"/>生贪欲，自爱仁恕终不于他而生嗔恚，自爱 <lb ed="T" n="0875a11"/>正见终不教他令生邪见。善男子！如是菩萨 <lb ed="T" n="0875a12"/>发意说言，‘我今敬顺<persName>如来</persName>正教，应当勤心守 <lb n="0875a13" ed="T"/>护此法’，是名菩萨摩诃萨守护一法。善男子！ <lb n="0875a14" ed="T"/>我见如是诸菩萨等，欲求无上大菩提者，悉 <lb ed="T" n="0875a15"/>为乐故而求菩提，无有为苦求之者也。善男 <lb ed="T" n="0875a16"/>子！是故我说己所不欲，勿劝他人。如是等法， <lb n="0875a17" ed="T"/>菩萨摩诃萨应当守护。”</p> <lb ed="T" n="0875a18"/><p xml:id="pT17p0875a1801">尔时勝思惟菩萨复白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！何等之 <lb n="0875a19" ed="T"/>法，<persName>如来</persName>克证及以觉知？<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_3"/>愿为我开演其義。”</p> <lb ed="T" n="0875a20"/><p xml:id="pT17p0875a2001"><persName>佛</persName>言：“善男子！无有一法而是<persName>如来</persName>所觉所证。 <lb ed="T" n="0875a21"/>何以故？于诸法中无觉无证，此是<persName>如来</persName>所证 <lb n="0875a22" ed="T"/>所觉。善男子！一切诸法本无有法，<persName>如来</persName>觉证； <lb ed="T" n="0875a23"/>一切诸法本无有灭，<persName>如来</persName>觉证；一切诸法性 <lb n="0875a24" ed="T"/>離二边，<persName>如来</persName>觉证；一切诸法本无有实，<persName>如来</persName> <lb n="0875a25" ed="T"/>觉证。</p> <lb n="0875a26" ed="T"/><p xml:id="pT17p0875a2601">“复次善男子！一切诸法，皆从自业因缘力故 <lb n="0875a27" ed="T"/>而得生起；而是因缘，念念不住犹如电光，如 <lb ed="T" n="0875a28"/>是业缘，<persName>如来</persName>觉证。是故我说以因缘故而诸 <lb n="0875a29" ed="T"/>法生，以因缘故而诸法灭，若離因缘，则无业 <pb ed="T" xml:id="T17.0830.0875b" n="0875b"/> <lb ed="T" n="0875b01"/>报。如是等事，<persName>如来</persName>觉知。善男子！如是所觉 <lb n="0875b02" ed="T"/>一切法性，是名遍照光明之藏。善男子！何 <lb n="0875b03" ed="T"/>故法性名之为藏？以诸众生世出世智，皆依 <lb n="0875b04" ed="T"/>此藏而得生故。如以实智观彼法性，智依彼 <lb ed="T" n="0875b05"/>生，故名为藏。</p> <lb n="0875b06" ed="T"/><p xml:id="pT17p0875b0601">“复次善男子！我亦复说一切诸法如幻如焰， <lb n="0875b07" ed="T"/>如水中月，如是等事，<persName>如来</persName>觉证；又善男子！ <lb ed="T" n="0875b08"/>诸法性相，一味解脱，如是等事，<persName>如来</persName>觉证。善 <lb ed="T" n="0875b09"/>男子！如是解脱一味法性，是名遍照光明之 <lb n="0875b10" ed="T"/>藏。</p> <lb ed="T" n="0875b11"/><p xml:id="pT17p0875b1101">“复次善男子！又有一法<persName>如来</persName>觉证。何等一法？ <lb ed="T" n="0875b12"/>所谓诸法不生不灭、不增不减、不来不去、不 <lb ed="T" n="0875b13"/>取不捨、非因非缘。如是等法，<persName>如来</persName>觉证。</p> <lb n="0875b14" ed="T"/><p xml:id="pT17p0875b1401">“复次善男子！<persName>如来</persName>了知一切诸法无有自性， <lb n="0875b15" ed="T"/>不可为喩，无有文字之所辩说。如是之法，如 <lb n="0875b16" ed="T"/>来觉证。善男子！如上所说如是之法，悉是 <lb n="0875b17" ed="T"/><persName>如来</persName>所觉所证。”</p><p xml:id="pT17p0875b1707" cb:place="inline">当<persName>佛</persName>说此遍照光<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875001" n="0875001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875001" n="0875001"/><anchor xml:id="beg0875001" n="0875001"/>明<anchor xml:id="end0875001"/>藏无字 <lb n="0875b18" ed="T"/>法时，有微尘数诸菩萨等得住十地；又有无 <lb ed="T" n="0875b19"/>量诸菩萨等住于诸地；又有无量诸菩萨等 <lb ed="T" n="0875b20"/>证得百千诸大三昧；又有无量尘数众生发 <lb n="0875b21" ed="T"/>阿耨多罗三藐三菩提心；又有无量无边众 <lb n="0875b22" ed="T"/>生得阿罗汉果；又有无量无边众生得脱地 <lb ed="T" n="0875b23"/>狱、饿鬼、畜牲种种诸苦，生人天中受勝妙乐； <lb n="0875b24" ed="T"/>诸在会众悉不唐捐，无有一人而空过者。</p> <lb n="0875b25" ed="T"/><p xml:id="pT17p0875b2501">尔时<persName>佛</persName>告罗睺罗言：“善男子！我此法要，汝当 <lb ed="T" n="0875b26"/>受持。”</p><p xml:id="pT17p0875b2603" cb:place="inline">时彼会中有九十亿菩萨摩诃萨闻是 <lb n="0875b27" ed="T"/>语已，承<persName>佛</persName>神力，白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！我等誓于娑婆 <lb ed="T" n="0875b28"/>世界後时後分，见有堪能为法器者，我当为 <lb ed="T" n="0875b29"/>彼宣说是经，<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_4"/>愿<persName>世尊</persName>不以为虑。”</p><p xml:id="pT17p0875b2914" cb:place="inline">尔时四 <pb n="0875c" xml:id="T17.0830.0875c" ed="T"/> <lb n="0875c01" ed="T"/>天王复白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！若当来世有善男子 <lb n="0875c02" ed="T"/>及善女人，能有受持此经典者，我当拥护， <lb ed="T" n="0875c03"/>诸有愿求皆令满足。何以故？此善男子及善 <lb n="0875c04" ed="T"/>女人，能持此经，是法器故。”</p> <lb ed="T" n="0875c05"/><p xml:id="pT17p0875c0501">尔时<persName>世尊</persName>，见九十亿诸菩萨等，及四天王如 <lb ed="T" n="0875c06"/>是请已，便作是言：“善男子！我此所说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875002" n="0875002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875002" n="0875002"/><anchor xml:id="beg0875002" n="0875002"/>遍照<anchor xml:id="end0875002"/> <lb n="0875c07" ed="T"/>光明藏无字法门，我得<persName>佛</persName>来未曾演说，今为 <lb n="0875c08" ed="T"/>汝等而演说之。善男子！彼未来世诸众生等， <lb n="0875c09" ed="T"/>若得闻此稀有法门，当知是人久已成就无 <lb ed="T" n="0875c10"/>量福慧；当知是人则为承事供养于我；当知 <lb ed="T" n="0875c11"/>是人则为荷担<persName>佛</persName>大菩提；当知是人决定当 <lb n="0875c12" ed="T"/>得成就辩才；当知是人决定当得淸净<persName>佛</persName>土； <lb n="0875c13" ed="T"/>当知是人临命终时定当得见阿弥陀<persName>佛</persName>，菩萨 <lb ed="T" n="0875c14"/>大众之所围绕；当知是人常见我身在灵鹫 <lb ed="T" n="0875c15"/>山，及见此等诸菩萨众；当知是人则为已得 <lb n="0875c16" ed="T"/>无尽法藏；当知是人得宿命智；当知是人不 <lb ed="T" n="0875c17"/>堕恶道。</p> <lb n="0875c18" ed="T"/><p xml:id="pT17p0875c1801">“复次善男子！今我说是未曾有法，若当来世 <lb ed="T" n="0875c19"/>有善男子及善女人，设有已作五逆等罪，闻 <lb ed="T" n="0875c20"/>此法门，若能书、持、读诵、解说，或劝他人书、持、 <lb n="0875c21" ed="T"/>读诵及以解说，我见是人不堕恶道，其人所 <lb ed="T" n="0875c22"/>有诸烦恼障、业障、报障，皆得淸净，其人来世 <lb ed="T" n="0875c23"/>具得五眼，其人则为一切诸<persName>佛</persName>所共灌顶，其 <lb n="0875c24" ed="T"/>人则为诸<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>及诸菩萨之所护念，其人 <lb ed="T" n="0875c25"/>来世在在所生，具足诸根无有缺减。”</p> <lb ed="T" n="0875c26"/><p xml:id="pT17p0875c2601"><persName>佛</persName>说是经已，勝思惟菩萨摩诃萨等，及诸比 <lb n="0875c27" ed="T"/>丘，天龙八部，闻<persName>佛</persName>所说，皆大欢喜，信受奉行。</p></cb:div> <lb ed="T" n="0875c28"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead><title>大乘遍照光明藏无字法门经</title></cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0874001" to="#end0874001"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0874002" to="#end0874002"><lem wit="#wit.orig">天竺</lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4" resp="#resp2">中天竺</rdg></app> <app from="#beg0874003" to="#end0874003"><lem wit="#wit.orig">三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">三藏法师</rdg></app> <app from="#beg0874004" to="#end0874004"><lem wit="#wit.orig">再</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0874005" to="#end0874005"><lem wit="#wit.orig">乾</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">揵</rdg></app> <app from="#beg0874b1401" to="#end0874b1401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4 #resp5">德</lem><rdg wit="#wit.orig">听</rdg></app> <app from="#beg0874006" to="#end0874006"><lem wit="#wit.orig">娄</lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4" resp="#resp2">楼</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0874006"><lem wit="#wit.orig">娄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">楼</rdg></app> <app from="#beg0874b1801" to="#end0874b1801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4 #resp5">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app> <app from="#beg0874007" to="#end0874007"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4" resp="#resp2">唯</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0874007"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">唯</rdg></app> <app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0874007"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">唯</rdg></app> <app from="#beg0875001" to="#end0875001"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0874007"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">唯</rdg></app> <app from="#beg0875002" to="#end0875002"><lem wit="#wit.orig">遍照</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">遍</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0874001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0874001">大【大】，〔－〕【明】</note> <note n="0874002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0874002">天竺【大】，中天竺【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0874003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0874003">三藏【大】，三藏法师【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0874005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0874005">乾【大】，揵【明】</note> <note n="0874006" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0874006">娄【大】＊，楼【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="0874007" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0874007">唯【大】＊，唯【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="0875001" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0875001">明【大】，〔－〕【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0875002" target="#nkr_note_mod_0875002">遍照【大】，遍【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0874001" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0874001">〔大〕－【明】</note> <note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0874002" target="#nkr_note_orig_0874002">（中）＋天竺【三】【宫】</note> <note n="0874003" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0874003">三藏＋（法师）【三】【宫】</note> <note n="0874004" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0874004">明註曰北藏无再字</note> <note n="0874005" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0874005">乾＝揵【明】</note> <note n="0874006" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0874006">娄＝楼【三】【宫】＊</note> <note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0874007" target="#nkr_note_orig_0874007">唯＝唯【三】【宫】＊</note> <note n="0875001" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0875001">〔明〕－【宫】</note> <note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0875002" target="#nkr_note_orig_0875002">遍照＝遍【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0874b1401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0874b1401">德【CB】，听【大】</note> <note n="0874b1801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0874b1801">己【CB】，已【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>